sábado, febrero 18, 2012

Las Revistas de Historietas y las Fotonovelas


LAS REVISTAS DE HISTORIETAS Y LAS FOTONOVELAS
Cuenta Lyman Frank Baum en mi libro infantil favorito, El Maravilloso Mago de Oz, que en Kansas, USA una niña llamada Dorothy es arrastrada por un tornado y aterriza en un mundo imaginario habitado por brujas buenas y malas, un espantapájaro que habla, un león cobarde, un hombre de hojalata, y otros personajes fantásticos.
En Chimbote, Perú a mediados de los años ‘60, cuando yo aún no sabía leer ni escribir, un tornado igualmente fantástico me levantó en vilo y me llevó a un mundo mágico donde viví abstraído por varios años. Este tornado fue el mundo de las revistas de historietas (chistes o comics) y las fotonovelas.
Yo debo haber tenido unos cinco años de edad. Mi padre era dueño de una tienda de abarrotes en la esquina de la avenida Aviación y el jirón Unión del barrio San Isidro, y en este negocio tenía una sección de comics y fotonovelas para alquiler (los vecinos las llevaban a sus casas y las regresaban dentro de las 24 horas a cambio de un precio módico).
Hoy en día este tipo de negocio resultaría impensable, pero crecí en un mundo diferente. Baste decir que la televisión en blanco y negro llegó a mi hogar en mayo de 1980... ¡cuando tenía 19 años de edad! No es una casualidad, pues, que muchos niños sin televisión de mi generación debimos refugiarnos en la lectura.
Antes de saber leer y escribir consagré horas y días enteros a descifrar historietas a través de sus dibujos. Tal fue mi familiaridad con el mundo de los comics, que devine en “asesor de compras” de mi padre. 
Me explico: cada cierto tiempo llegaba a la casa un distribuidor de comics y fotonovelas. Mi padre me llamaba para determinar los ejemplares que debería comprar. Y yo, sin saber leer ni escribir, determinaba con mi dedo “ésta sí” o “ésta no”.
Unos añitos después los comics de la casa me quedaron “chico”, y visité los kioskos vecinos dedicados a este negocio. Frecuenté “El Kiosco de Pacherres” ubicado frente al viejo cine San Isidro en la avenida Aviación, y también un puesto en los alrededores del mercado 21 de Abril con vistas al jirón Balta.
Leí todo género de comics, incluso los llamados culturales como Vidas Ejemplares, Vidas Ilustres, y Joyas de la Mitología Universal. Leía estos últimos no por la pretensión de ser un “buen chico” si no porque fui un lector compulsivo que devoraba kioskos enteros de punta a punta.
Kalimán, el hombre increíble, fue mi comic favorito. Mi héroe luchaba contra las fuerzas del mal usando la defensa personal, dardos somníferos, hipnosis, y una daga. Lo acompañaba el niño Solín y su filosofía se resumía en una frase: El que domina la mente, lo domina todo.
Después de Kalimán me gustaron las publicaciones de José G. Cruz: Santo el enmascarado de plata, Juan sin Miedo, El Valiente, y La Tigresa. Por alguna razón preferí a Blue Demon sobre Santo, y a Batman por encima de Supermán.
Pasado un tiempo los kioskos vecinos también resultaron insuficientes, y empecé mis andanzas por las “ligas mayores”. Entonces yo lustraba zapatos en las calles de Chimbote, y así recalé en los famosos puestos de alquiler de revistas del mercado Modelo, en el corazón mismo de Chimbote, apostados sobre la cuadra séptima del jirón Espinar.
Se trataban de unas covachas de tela, donde las revistas eran colgadas en cuerdas horizontales y sostenidas por ganchos de ropa. En un silencio sepulcral los viciosos irredentos disfrutábamos la lectura.  Entonces yo tenía menos de once años de edad.
Otros de mis comics favoritos fueron: Memín, La Pequeña Lulú, Lorenzo y Pepita, Sal y Pimienta, Porky y sus Amigos, La Zorra y el Cuervo, El Pájaro Loco, Capulina, El Super Ratón, y las producciones de Disney.
Adoraba también a los vaqueros de Far West, Red Ryder, El Llanero Solitario, Roy Rogers, Gene Autry, y Hopalon Cassidy. Igualmente las aventuras de Tarzán, Mizomba el intocable, Turok el guerrero de piedra, Tawa el hombre gacela, Tomajauk, y Mawa de la Jungla.
Por las noches mi mamá me encargaba un pequeño negocio de dulces que yo vendía en la puerta del cine Olaya. Aquí conocí a “Regalo”, un joven que expendía comics, fotonovelas y literatura pulp en la vereda del cine. Era mi mejor cliente de dulces y me dejaba leer sus revistas en forma gratuita. Para entonces ya había dejado a Kalimán y a mis otros héroes, y prefería comics de terror como El Monje Loco y Dr. Mortis, y románticos como Achi, y Susy Secretos del Corazón.
A este punto yo despertaba a la adolescencia y me arrullé en el regazo agridulce de las fotonovelas. Una sucesión infinita de historias de amor pasaron por mis manos. La fotonovelas españolas Corín Tellado y Selene fueron mis favoritas, y también las mexicanas Cita y Chicas. Admiré a los galanes Junior, Fernando Larrañaga, Ernesto Alonso y Fernando Allende, y a la belleza de Rocío Durcal, Irlanda Mora y sobre todo a Angélica María, quien fue la primera musa de mi adolescencia.
Poco tiempo después las fotonovelas también quedaron atrás. Al cerrar la última de sus páginas, un mundo de pompas de jabón empezaría a desvanecerse. Más allá de la fantasía me esperaban las chicas de carne y hueso... el mundo de la realidad. 
Y ese fue el comienzo de otro capítulo.
New Hampshire, USA
Febrero, 2012
NOTA:
Si deseas dejar un comentario ten en cuenta lo siguiente: debajo del recuadro para los comentarios aparece una opción que dice “comentar como”. Acá sólo debes seleccionar la opción que dice “nombre” y en este recuadro escribe tu nombre (Deja el recuadro URL en blanco) Si todo esto te parece muy complicado, entonces escribe tu comentario en un e-mail y envíalo a: edquevedo@yahoo.com
Los comentarios van primero al Editor, antes de ser publicados.

Comic Books and Photo-Novels

 

COMIC BOOKS AND PHOTO-NOVELS

In my favorite children's book, The Wonderful Wizard of Oz, Lyman Frank Baum tells the story of a girl in Kansas named Dorothy who is swept away by a tornado and lands in an imaginary world inhabited by good and bad witches, a talking scarecrow, a cowardly lion, a tin man, and other fantastic characters.


In Chimbote, Peru, in the mid-sixties—back when I still didn't know how to read or write—an equally fantastic tornado lifted me up and carried me to a magical world where I lived, completely absorbed, for several years. This tornado was the world of comic books and photo-novels.


I must have been about five years old. My father owned a corner store at the intersection of Aviation Avenue and Union Street in the San Isidro Barrio, and in that business, he had a section of comics and photo-novels for rent (neighbors would take them home and return them within twenty-four hours for a small fee).


Nowadays, this kind of business would be unthinkable, but I grew up in a different world. Suffice it to say that black-and-white television didn't arrive in my home until May 1980... when I was nineteen years old! It is no coincidence, then, that many children of my generation, without television, had to take refuge in reading.


Before I could read or write, I devoted entire hours and days to deciphering stories through their drawings. My familiarity with the world of comics was such that I became my father's “purchasing advisor.”


Let me explain: every so often, a distributor of comics and photo-novels would come to the house. My father would call me to decide which copies he should buy. And I, without knowing how to read or write, would point my finger: “this one, yes” or “this one, no.”


A few years later, the comics at home became "too small" for me, and I started visiting the neighboring kiosks dedicated to the trade. I frequented “Pacherres’ Kiosk,” located in front of the old San Isidro cinema on Aviation Avenue, and also a stand on the fringes of the 21 de Abril market, overlooking Balta Street.


I read every genre of comic, even the so-called cultural ones like Vidas EjemplaresVidas Ilustres, and Joyas de la Mitología Universal. I read the latter not because I pretended to be a “good boy,” but because I was a compulsive reader who devoured entire kiosks from end to end.


Kalimán, the Incredible Man, was my favorite. My hero fought the forces of evil using self-defense, sleep darts, hypnosis, and a dagger. He was accompanied by the young Solín, and his philosophy was summed up in one phrase: "He who masters the mind, masters everything.”


After Kalimán, I liked the publications of José G. Cruz: Santo, el Enmascarado de PlataJuan sin MiedoEl Valiente, and La Tigresa. For some reason, I preferred Blue Demon over Santo, and Batman over Superman.


Eventually, the neighborhood kiosks were no longer enough, and I began my ventures into the “major leagues.” At the time, I was shining shoes on the streets of Chimbote, and that’s how I ended up at the famous magazine rental stands of the Modelo Market, in the very heart of Chimbote, stationed on the seventh block of Espinar Street.


These were small canvas shacks, where the magazines hung from horizontal ropes held by clothespins. In a deathly silence, we unrepentant addicts enjoyed our reading. Back then, I was less than eleven years old.


Other favorite comics included: MemínLittle LuluBlondieSalt and PepperPorky Pig and FriendsThe Fox and the CrowWoody WoodpeckerCapulinaMighty Mouse, and Disney productions.


I also adored the cowboys of the Far West: Red RyderThe Lone RangerRoy RogersGene Autry, and Hopalong Cassidy. Likewise, the adventures of TarzanMizomba the UntouchableTurok, Son of StoneTawa, the Gazelle ManTomahawk, and Mawa of the Jungle.


At night, my mother put me in charge of a small candy business that I ran at the entrance of the Olaya Cinema. There, I met “Regalo,” a young man who sold comics, photo-novels, and pulp literature on the theater's sidewalk. He was my best candy customer and let me read his magazines for free. By then, I had left Kalimán and my other heroes behind, preferring horror comics like The Mad Monk and Dr. Mortis, and romantic ones like Archie and Susy, Secrets of the Heart.


At this point, I was awakening to adolescence and lulled myself into the bittersweet lap of photo-novels. An endless succession of love stories passed through my hands. The Spanish photo-novels Corín Tellado and Selene were my favorites, as were the Mexican ones, Cita and Chicas. I admired the leading men: Junior, Fernando Larrañaga, Ernesto Alonso, and Fernando Allende; and the beauty of Rocío Dúrcal, Irlanda Mora, and above all, Angélica María—who was the first muse of my adolescence.


A short time later, the photo-novels were also left behind. As I closed the last of their pages, a world of soap bubbles began to fade away. Beyond fantasy, girls of flesh and blood awaited me... the world of reality.


And that was the beginning of another chapter.


New Hampshire, USA

February, 2012














NOTE:

If you'd like to comment on this post, here is a translation of terms in the directions:

Comentarios = comments

Publicar un comentario en la entrada = write a comment in the box

Comentar como = write as ... (choose "Nombre/URL", then type in your name under “Nombre”, leave “URL” blank)

Vista previa = preview (see how your comment will look)

Publicar un comentario = publish your comment


If you think that these steps are too complicated then write me an e-mail with your comment and I’ll publish it for you: edquevedo@yahoo.com

Every comment goes to the editor first before being published.

sábado, febrero 04, 2012

A, B, C... Las Primeras Letras

A, B, C... LAS PRIMERAS LETRAS
Un día del verano de 1967, mi padre me señaló una carpeta de madera que había en la casa, y me dijo: “Siéntate, es tu turno”.
Unas semanas antes yo había cumplido seis años de edad, y al final de aquel verano iniciaría mis estudios primarios en la Escuela Nº 3151, más conocida como “La escuelita del señor González” (en referencia al director del plantel), ubicada en la cuadra catorce de la avenida Aviación del barrio San Isidro de Chimbote, Perú.
En aquellos tiempos se aprendía a leer y escribir en “Transición” (Primer Grado), pero una de las reglas de mi papá era enseñar a sus hijos a leer y escribir antes de enviarlos a Transición. En su debido momento, ya se habían sentado en la misma carpeta de madera mis cuatro hermanos mayores: Roger, Nelly, María y Fernando. 
Y el verano de 1967 fue mi turno para aprender a leer y escribir. 
El día de la primera lección, sobre la carpeta encontré la Cartilla (abecedario), el Silabario Fonético, y el libro Coquito. Mi padre fue mi primer maestro. El más brillante de todos. Hablaba con claridad, enseñaba con ejemplos didácticos, y sabía a donde apuntaba. Aquel verano él tenía 43 años de edad... y era ocho años más joven que yo ahora, cuando escribo estas líneas.
Las clases empezaron con la Cartilla: A de avión, B de buque, C de casa...
Cartilla, Silabario, Coquito, y Palmer
Rápidamente pasamos al Silabario Fonético, un pequeño libro ilustrado de una página por cada letra. Debo mi apelativo de “Chato” a este Silabario. Ocurrió así: La página de la antigua letra “CH” tenía el dibujo de un niño con la nariz roma y la palabra “Chato” junto a la ilustración. Un día de esos, estando yo deletreando esta página, pasó por mi lado mi mamá, miró el dibujo y dijo: “¡Ve, igualito a ti, mi Chatito!”, desde entonces todo el mundo en el barrio me conoció como “Chato”.
Luego del Silabario vino el libro Coquito, y paralelamente practiqué la caligrafía en los cuadernos Palmer. Disfrutaba del aprendizaje, pero extrañaba mirar los partidos de fútbol que diariamente se jugaban en mi calle (el jirón Unión). Mientras yo silabeaba y dibujaba las nuevas palabras, afuera la pelota se estrellaba contra la pared de adobe de mi casa, y de rato en rato se escuchaba el grito de ¡GOL!, y yo me moría por saber quién iba ganando.
Luego de dos semanas intensas, llegó el último día de clases. Lo recuerdo con nitidez. Fue un domingo. Mi papá se rascaba la cabeza porque no podía creer que yo hubiera podido aprender a leer y a escribir en 14 días. Él se empecinaba en una revisión final y yo me desesperaba por salir a la calle.
Imposible olvidar aquel día. Como muchos otros domingos, en mi calle se jugaba un “clásico” entre los “cholos” de mi barrio (San Isidro), y los “pitucos” de la urbanización 21 de Abril “A” que se reunían en una esquina de las manzanas 16 y 17. Por los “cholos”, entre otros,  jugaban Vicente “La Burra” Vergaray, los hermanos “Chana” y “Chiqui” Castillo, y Leonel Pinedo. Entre los “pitucos” me vienen a la mente los hermanos Víctor y Carlitos Pisfil, Rubén Mejía, y Enrique Sosa.
Al final de la lección de aquel domingo recuerdo que mi padre me dijo que yo había sido su mejor alumno, y que me iría bien en la escuela. Y lo que mejor recuerdo de aquellos partidos de fútbol en mi calle son las piedras que se usaban por arcos, también las discusiones sobre si un gol habría sido tal o “palo” (en este caso, piedra), y las veces en que el juego se interrumpía debido a que la pelota era arrollada por algún carro, o porque caía en algún techo y los vecinos se negaban a devolverla.
Eduardo junto a la Clase de Transición de 1967
Al final del verano de 1967 fui a la clase de Transición de la profesora Eva Carbajal de García. Las palabras de mi padre resultaron premonitorias: obtuve Diploma de Honor en el primer puesto. 
Aprender a leer y escribir para mí fue como un amor a primera vista. Un amor terco de toda la vida. Un amor que inicié, cantando esta popular tonada de mi niñez:
A, b, c, ch
la cartilla se me fue
por la calle San José
no me pegues mamacita
porque ya la sé.
New Hampshire, USA
Febrero, 2012
NOTA:
Si deseas dejar un comentario ten en cuenta lo siguiente: debajo del recuadro para los comentarios aparece una opción que dice “comentar como”. Acá sólo debes seleccionar la opción que dice “nombre” y en este recuadro escribe tu nombre (Deja el recuadro URL en blanco) Si todo esto te parece muy complicado, entonces escribe tu comentario en un e-mail y envíalo a: edquevedo@yahoo.com
Los comentarios van primero al Editor, antes de ser publicados.

A, B, C... The First Letters

 

A, B, C... THE FIRST LETTERS

One summer day in 1967, my father pointed to a wooden desk we had at home and said to me: “Sit down, it’s your turn.”


A few weeks earlier, I had turned six years old, and at the end of that summer, I would begin primary school at School No. 3151. It was better known as “Mr. González’s little school” and was located on the fourteenth block of Aviation Avenue in the San Isidro Barrio of Chimbote, Peru.


In those days, children learned to read and write in Transición (First Grade), but one of my father’s rules was to teach his children how to read and write before sending them there. In due time, my four older siblings—Roger, Nelly, María, and Fernando—had already sat at that same wooden desk.


And the summer of 1967 was my turn to learn.


On the day of the first lesson, I found the Cartilla (the alphabet primer), the Phonetic Syllabary, and the Coquito book on the desk. My father was my first teacher. The most brilliant of them all. He spoke with clarity, taught with practical examples, and knew exactly what his goal was. That summer, he was 43 years old... eight years younger than I am now as I write these lines.


The classes began with the Cartilla: A for avión (airplane), B for buque (ship), C for casa (house)…


We quickly moved on to the Phonetic Syllabary, a small illustrated book with one page for each letter. I owe my nickname, “Chato,” to this syllabary. It happened like this: the page for the old Spanish letter “CH” featured a drawing of a boy with a flat nose and the word “Chato” next to the illustration. One of those days, while I was spelling out that page, my mother walked by, looked at the drawing, and said: “Look, he’s just like you, my little Chatito!” From then on, everyone in the Barrio knew me as “Chato.”


After the Syllabary came the Coquito book, and alongside it, I practiced my penmanship in Palmer Method notebooks. I enjoyed the learning process, but I missed watching the soccer matches played daily on my street (Union Street). While I was sounding out syllables and tracing new words, outside the ball would crash against the adobe wall of my house. Every now and then, I’d hear the shout of “GOAL!”, and I was dying to know who was winning.


After two intense weeks, the last day of lessons arrived. I remember it clearly. It was a Sunday. My father was scratching his head because he couldn't believe I had learned to read and write in just fourteen days. He insisted on a final review, while I was desperate to get outside.


It’s impossible to forget that day. Like many other Sundays, a “local classic” was being played on my street between the “cholos” from my Barrio (San Isidro) and the “pitucos” from the 21 de Abril "A" housing development—a group from blocks 16 and 17 who met on the corner. On the “cholos” side, players included Vicente “La Burra” Vergaray, the brothers “Chana” and “Chiqui” Castillo, and Leonel Pinedo. Among the “pitucos,” the names that come to mind are the brothers Víctor and Carlitos Pisfil, Rubén Mejía, and Enrique Sosa.


At the end of that Sunday’s lesson, I remember my father telling me that I had been his star pupil and that I would do well in school. What I remember best about those soccer matches on my street are the stones we used for goalposts, the arguments over whether a goal had actually been scored or if it had hit the “post” (in this case, the stone), and the times when the game was interrupted because the ball was run over by a car, or because it landed on a neighbor's roof and they refused to give it back.


At the end of the summer of 1967, I went to the Transición class taught by Mrs. Eva Carbajal de García. My father’s words proved prophetic: I earned a Diploma of Honor for taking first place.


Learning to read and write was like love at first sight for me. A stubborn, lifelong love. A love I began by singing this popular tune from my childhood:


A, b, c, ch

la cartilla se me fue

por la calle San José

no me pegues mamacita

porque ya la sé.


New Hampshire, USA

February, 2012


Aphabet primer, Phonetic Syllabary, 

Coquito book and Palmer Method notebook


Eduardo & the Transition Class of 1967


NOTE:

If you'd like to comment on this post, here is a translation of terms in the directions:

Comentarios = comments

Publicar un comentario en la entrada = write a comment in the box

Comentar como = write as ... (choose "Nombre/URL", then type in your name under “Nombre”, leave “URL” blank)

Vista previa = preview (see how your comment will look)

Publicar un comentario = publish your comment


If you think that these steps are too complicated then write me an e-mail with your comment and I’ll publish it for you: edquevedo@yahoo.com

Every comment goes to the editor first before being published.